Kevin Schroeder

Übersetzung

Kevin Schroeder ist einer der erfolgreichsten neuen deutschen Musicalautoren.

Die Uraufführung von „Lotte“ wurde 2015 in sieben Kategorien, u.a. für „Bestes Buch“ und „Beste Liedtexte“ für den Deutschen Musical Theater Preis nominiert. 2017 wurde er von der Akademie für die „Besten Liedtexte“ für Mehr vom Fischer, seiner Frau und der Suche nach Glück ausgezeichnet, 2018 gewann die Stage Entertainment Produktion von Fack Ju Göthe den Preis als „Bestes Musical“. Die Tagebücher von Adam und Eva, basierend auf Texten von Mark Twain, sind seit ihrer Uraufführung im Berliner Admiralspalast 2012 im gesamten deutschsprachigen Raum zu sehen.

Als Liedtexter war er außerdem am Schweizer Musical Hit Dällebach Kari sowie den Erfolgsrevuen Show Me und The One am Friedrichstadt Palast Berlin beteiligt. Er ist ebenso einer der renommiertesten Übersetzer für englischsprachige Musicals. Er verfasste die deutschen Liedtexte zu Disney’s Die Eiskönigin, Gershwin’s Crazy For You, Kinky Boots und der Stage Entertainment Produktion von Chicago sowie Buch- und Liedtexte zu 9 To 5, Der Graf von Monte Christo, Chess und Frauen am Rande des Nervenzusammenbruchs nach dem gleichnamigen Film von Pedro Almodòvar.

Gemeinsam mit Heiko Wohlgemuth schrieb er die deutschen Liedtexte zu Aladdin, Sister Act und Natürlich Blond sowie die Übersetzung der Buch- und Liedtexte von Shrek - Das Musical und der Salzburger Erstaufführung von The Sound of Music.

Kommende Produktion sind Mata Hari, das er gemeinsam mit dem Berliner Komponisten Marc Schubring für das Staatstheater am Gärtnerplatz in München schreibt und eine moderne Adaption von Mary Shelleys Frankenstein, das er gemeinsam mit Marian Lux schreibt.